La Federazione Unitaria Italiana Scrittori (F.U.I.S. vd. www.fuis.it) è da tempo impegnata nel promuovere contatti e scambi con associazioni di scrittori europei ed esteri. A tal fine cercando di dare un contributo alla reciproca conoscenza della produzione contemporanea delle opere dell’ingegno letterario ha avviato interlocuzioni con più istituti. Per esempio, con l’associazione degli scrittori greci ha prodotto un antologia bilinque (curata dal Prof. Geronimos Zoras) comprendente venticinque poeti greci viventi, con l’associazione degli scrittori tunisini per la pubblicazione dei un’antologia di poeti tunisini viventi (curata per la traduzione dall’Istituto tunisino statale per la Traduzione, nella persona di dott. Taoufic).
Sono in corso di preparazione altre antologie, anche di poeti italiani, tra cui quella con una decina di poeti italiani, curata da Elisa Biagini, da presentare in antologia bilingue per la pubblicazione a cura dell’Associazione degli Scrittori Cinesi: successivamente sarà pubblicata in Italia quella dei poeti cinesi (in preparazione). Ne è stata avviata un’altra, con l’Associazione degli scrittori russi (tramite l’Associazione “Grande Russia” operante in Italia), a cura del Direttore della rivista Literaturnaia Gazeta, con una trentina di poeti – viventi – per un’antologia della poesia russa contemporanea. Non ultima l’antologia di poesia inglese, con il concorso della ns. corrispondente a Londra, Kati Webb, a cura e con la prefazione di Mauren Duffi.
Lo scopo di queste antologie è fondamentalmente divulgativo e vuole coprire un vuoto di conoscenza della produzione contemporanea in Italia e all’estero. In merito va precisato che i curatori, tutti, sono ben consapevoli che le antologie pur costruite con scelte oculate e facendo attenzione alla qualità dei testi, avvengono procedendo anche ad esclusioni di poeti – che pur con meriti – rimangono fuori. E tuttavia ciò non esclude che il lettore sia libero di valutare i testi di sicuro valore, e ritenerne altri di minore interesse.